Psalms 113:3

HOT(i) 3 ממזרח שׁמשׁ עד מבואו מהלל שׁם יהוה׃
IHOT(i) (In English order)
  3 H4217 ממזרח   H8121 שׁמשׁ of the sun H5704 עד unto H3996 מבואו the going down H1984 מהלל to be praised. H8034 שׁם name H3068 יהוה׃ of the same the LORD's
Vulgate(i) 3 ab ortu solis usque ad occasum eius laudabile nomen Domini
Wycliffe(i) 3 The see siy, and fledde; Jordan was turned abac.
Coverdale(i) 3 The LORDES name is worthy to be praysed, fro the rysinge vp of the Sonne vnto the goinge downe of the same.
MSTC(i) 3 The LORD's name is worthy to be praised, from the rising up of the sun unto the going down of the same.
Matthew(i) 3 The Lords name is worthy to be praysed from the risynge vp of the Sun vnto the going downe of the same.
Great(i) 3 The Lordes name is praysed, from the risyng vp of the Sunne vnto the goynge downe of the same.
Geneva(i) 3 The Lordes Name is praysed from the rising of ye sunne, vnto ye going downe of the same.
Bishops(i) 3 The name of God is to be praysed: from the rising vp of the sunne, vnto the goyng downe of the same
DouayRheims(i) 3 From the rising of the sun unto the going down of the same, the name of the Lord is worthy of praise.
KJV(i) 3 From the rising of the sun unto the going down of the same the LORD's name is to be praised.
KJV_Cambridge(i) 3 From the rising of the sun unto the going down of the same the LORD's name is to be praised.
Thomson(i) 3 From the rising of the sun to its going down; let the name of the Lord be praised.
Webster(i) 3 From the rising of the sun to the going down of the same the LORD'S name is to be praised.
Brenton(i) 3 (112:3) From the rising of the sun to his setting, the name of the Lord is to be praised.
Brenton_Greek(i) 3 Ἀπὸ ἀνατολῶν ἡλίου μέχρι δυσμῶν, αἰνετὸν τὸ ὄνομα Κυρίου.
Leeser(i) 3 From the rising of the sun unto his going down the name of the Lord is praised.
YLT(i) 3 From the rising of the sun unto its going in, Praised is the name of Jehovah.
JuliaSmith(i) 3 From the rising of the sun even to its going down, the name of Jehovah is praised.
Darby(i) 3 From the rising of the sun unto the going down of the same, let Jehovah`s name be praised.
ERV(i) 3 From the rising of the sun unto the going down of the same the LORD’S name is to be praised.
ASV(i) 3 From the rising of the sun unto the going down of the same
Jehovah's name is to be praised.
JPS_ASV_Byz(i) 3 From the rising of the sun unto the going down thereof the LORD'S name is to be praised.
Rotherham(i) 3 From the rising of the sun unto the going in thereof, Worthy to be praised, is the Name of Yahweh:
CLV(i) 3 From the rising of the sun unto its setting, Let the Name of Yahweh be praised."
BBE(i) 3 From the coming up of the sun to its going down, the Lord's name is to be praised.
MKJV(i) 3 From the rising of the sun to its going down, Jehovah's name is to be praised.
LITV(i) 3 From the rising of the sun to its going, Jehovah's name is to be praised.
ECB(i) 3 - from the rising of the sun to the entry: halal the name of Yah Veh;
ACV(i) 3 From the rising of the sun to the going down of the same LORD's name is to be praised.
WEB(i) 3 From the rising of the sun to its going down, Yahweh’s name is to be praised.
NHEB(i) 3 From the rising of the sun to the going down of the same, The LORD's name is to be praised.
AKJV(i) 3 From the rising of the sun to the going down of the same the LORD's name is to be praised.
KJ2000(i) 3 From the rising of the sun unto the going down of the same the LORD's name is to be praised.
UKJV(i) 3 From the rising of the sun unto the going down of the same the LORD's name is to be praised.
TKJU(i) 3 From the rising of the sun to the going down of the same the LORD'S name is to be praised.
EJ2000(i) 3 From the rising of the sun unto the going down of the same, the LORD’s name is to be praised.
CAB(i) 3 From the rising of the sun to its setting, the name of the Lord is to be praised.
LXX2012(i) 3 The sea saw and fled: Jordan was turned back.
NSB(i) 3 From sunrise to sunset, the name of Jehovah should be praised. (Everywhere and all the time, Jehovah’s name should be praised.)
ISV(i) 3 From rising to setting sun, may the name of the LORD be praised.
LEB(i) 3 From the rising of the sun to its setting, let the name of Yahweh be blessed.
BSB(i) 3 From where the sun rises to where it sets, the name of the LORD is praised.
MSB(i) 3 From where the sun rises to where it sets, the name of the LORD is praised.
MLV(i) 3 From the rising of the sun to the going down of the same Jehovah's name is to be praised.
VIN(i) 3 From the rising of the sun to its setting, the name of the Lord is to be praised.
Luther1545(i) 3 Vom Aufgang der Sonne bis zu ihrem Niedergang sei gelobet der Name des HERRN!
Luther1912(i) 3 Vom Aufgang der Sonne bis zu ihrem Niedergang sei gelobet der Name des HERRN!
ELB1871(i) 3 Vom Aufgang der Sonne bis zu ihrem Niedergang sei gelobt der Name Jehovas!
ELB1905(i) 3 Vom Aufgang der Sonne bis zu ihrem Niedergang sei gelobt der Name Jahwes!
DSV(i) 3 Van den opgang der zon af tot haar nedergang, zij de Naam des HEEREN geloofd.
Giguet(i) 3 De l’Orient à l’Occident, le nom du Seigneur est digne de louange.
DarbyFR(i) 3 Du soleil levant jusqu'au soleil couchant, le nom de l'Éternel soit loué!
Martin(i) 3 Le Nom de l'Eternel est digne de louange depuis le soleil levant jusqu'au soleil couchant.
Segond(i) 3 Du lever du soleil jusqu'à son couchant, Que le nom de l'Eternel soit célébré!
SE(i) 3 Desde el nacimiento del sol hasta donde se pone, sea alabado el Nombre del SEÑOR.
ReinaValera(i) 3 Desde el nacimiento del sol hasta donde se pone, Sea alabado el nombre de Jehová.
JBS(i) 3 Desde el nacimiento del sol hasta donde se pone, sea alabado el Nombre del SEÑOR.
Albanian(i) 3 Nga lindja e diellit deri në perëndim të tij u lëvdoftë emri i Zotit.
RST(i) 3 (112:3) От восхода солнца до запада да будет прославляемо имя Господне.
Arabic(i) 3 ‎من مشرق الشمس الى مغربها اسم الرب مسبح‎.
Bulgarian(i) 3 От изгряването на слънцето до залязването му нека се хвали ГОСПОДНОТО Име!
Croatian(i) 3 Od istoka sunca do zalaska hvaljeno bilo ime Jahvino!
BKR(i) 3 Od východu slunce až do západu jeho chváleno buď jméno Hospodinovo.
Danish(i) 3 Fra Solens Opgang indtil dens Nedgang ere HERRENS Navn højlovet.
CUV(i) 3 從 日 出 之 地 到 日 落 之 處 , 耶 和 華 的 名 是 應 當 讚 美 的 !
CUVS(i) 3 从 日 出 之 地 到 日 落 之 处 , 耶 和 华 的 名 是 应 当 赞 美 的 !
Esperanto(i) 3 De la levigxejo de la suno gxis gxia mallevigxejo Estas glorata la nomo de la Eternulo.
Finnish(i) 3 Auringon koitosta hänen laskemiseensa asti olkoon Herran nimi kiitetty!
FinnishPR(i) 3 Auringon noususta sen laskuun saakka olkoon Herran nimi ylistetty.
Haitian(i) 3 Depi kote solèy leve jouk kote solèy kouche, se pou yo fè lwanj Seyè a!
Hungarian(i) 3 Napkelettõl fogva napnyugotig dicsértessék az Úr neve!
Italian(i) 3 Il nome del Signore è lodato Dal sol levante, infino al ponente.
Korean(i) 3 해 돋는 데서부터 해 지는 데까지 여호와의 이름이 찬양을 받으시리로다
Lithuanian(i) 3 Nuo saulės užtekėjimo iki nusileidimo tebūna giriamas Viešpaties vardas!
PBG(i) 3 Od wschodu słońca, aż do zachodu jego, niech będzie chwalebne imię Pańskie.
Portuguese(i) 3 Desde o nascimento do sol até o seu ocaso, há de ser louvado o nome do Senhor.
Norwegian(i) 3 Fra solens opgang til dens nedgang er Herrens navn høilovet.
Romanian(i) 3 Dela răsăritul soarelui pînă la apusul lui, fie Numele Domnului lăudat.
Ukrainian(i) 3 Від сходу сонця аж до заходу його прославляйте Господнє ім'я!